Profile沉淀BlogLists Tools Help
20/03/2006

[翎子]

 
 
 © 2005-2006 Shasha Zhang

沉  淀 My Unilife

 

                                      @ Birmingham, UK
 
 
© 2005-2006 Shasha Zhang, http://spaces.msn.com/members/readwalk/
 
       
   |    |      |    | 春秋|
© 2005-2006 Shasha Zhang
 
 
 
© 2005-2006 Shasha Zhang,all rights reserved.
17/03/2006

十年前的《少年文艺》

 
    读到一段《少年文艺》的幕后介绍:© 2006 Shasha Zhang
 
 
    “十年前我在《少年文艺》当过一阵子编辑,那时候我发表了韩寒的处女作,这件事他在他的《零下一度》里曾经提到过。但没有一个人知道,他的稿子是我从垃圾堆里捡出来的,我去之前没有人专门负责少年创作这个栏目,所以很多稿件都堆在那里无人处理。我新官上任,自然是一腔热情,别人都下班了,我还在那里翻啊翻地看稿子。韩寒的小说就是那样被我看到的,他给我的印象是文笔很独特,字写得很工整,回信速度快,也很礼貌。”© 2006 Shasha Zhang
 
    十年前,我刚刚进入高中。《少年文艺》是挚爱的月刊之一。这里读到编辑部“没有人专门负责少年创作这个栏目”,那《少年文艺》的编辑人员都在忙什么呢?印象中《少年文艺》发表的大多是青少年习作,这些作品是从何而来?© 2006 Shasha Zhang
 
 
08/03/2006

 
© 2000-2006 Luminal Path Corporation and contributors
 
  • 人为什么会相信自己没有亲身经历过的事呢?这就是说服的力量:包括说服自己(主动推理)和被别人说服(被动推理)。© 2006 Shasha Zhang
07/03/2006

今天,我叫苏菲——读《苏菲的世界》

 

 

http://www.justadventure.com

 

 

 

    一切得先从罗素的《西方哲学史》说起。书中哲人从古希腊到德国近代一字排开,读者走马灯似的同每一位传说中的圣贤打个照面。我先是阅读艰涩的中文译本,虽然理解无碍,但总觉得那里不妥。于是找回原著,重新学习。© 2006 Shasha Zhang

 

    对于“哲学”,本能的影响是艰深而不知所谓,以至于见到这两个字就退避三舍。少年时被马克思的表达方式灌醉,本科期间偶尔翻了一下黑格尔的书:纯属天书。《西》却属例外,也许是因为老师力荐,在我印象中是一本思想健全者的必读书。然而跟《苏菲的世界》比起来,欠缺了很多色彩和动感,而且精神压力也大一些。© 2006 Shasha Zhang

 

    《苏》我也是大学时读的。在一家装饰精良的小书吧发现这本绿封皮的书。硬板外套稍稍超出书页一点。摸上去磨沙似的质感,很舒服。这正符合我的阅读习惯——第一眼印象朴实无华,于是吸引力被集中在里面的内容上。© 2006 Shasha Zhang

 

    书里苏菲是躲在树洞读信的,我则在校园里找到了一块无人问津的竹林。苏菲与写信的神秘人是我羡慕的关系。我也渴望一个在幼时就能启蒙我自由的思考世界和本我的老师。我习惯跟年长的人交流,尤其是老年人。他们经历过我梦中的世界——动荡和战争。虽然我并不渴望颠沛流离的生活,但能在这样的环境下生存下来的人,一定有不同于吾辈的体悟。© 2006 Shasha Zhang

 

    重读《苏菲的世界》,我将把那些信件作为自己收到的神启,逐一思考,为以后的哲学学习营造童话般的氛围。也许今后我的亚里士多德或是柏拉图会变得像圣诞老人一样可爱。好,今天,我就叫苏菲了。© 2006 Shasha Zhang

 

 

www.success001.cn/ detail.php?gid=1115

20/02/2006

开始·经过·结束——所有的故事

转自 Virgin Trains: virgintrains@announcements.uk.com
 
这就是所有的故事
开始了,
发生着,
最后,结束了。
 
 
 
Lord of the Rings - Hobbit finds ring, takes it to mountain, goes
 home. Romeo and Juliet - They meet, love blossoms, they die.
08/02/2006

面对错误——反思中国出版业的职业道德

 

© 当当网上书店 2004-2008

 

去年在阅读北京大学出版社出版的《社会学(第四版)》(吉登斯著)时,遇到不少翻译技巧上,以及校对上的错误。由于课业紧张,没有时间一一记录,并向出版社指正。近日阅读邱择奇先生翻译的《社会研究方法·社会学教材经典译丛(第十版)》(艾尔·巴比著)一书时,发现了一些学术上的问题。鉴于其严重性,我找到了华夏出版社的论坛,给编辑发去一封读者来信(见附二)。偶然读到一则编读对话,特将内容附上(见附一)。虽不知最终问题是否得以解决,但多少能从中窥见出版方对职业道德的认识程度。© 2006 Shasha Zhang

 

学术文献的读者大多为学生和研究人员,译作的错误可能直接导致研究中的偏差,更严重的则会造成初学者知识建构的偏差。想1934年时,商务印书馆刊印《四库全书》后,向读者悬赏纠错,可见其自信以及对读者意见的珍惜。可叹这七十年间,不知出版界严谨的治学态度和责任感遗失何处了?© 2006 Shasha Zhang

  


 

附一:

 

转自华夏出版社“读编往来”论坛:http://www.hxph.com.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=3&RootID=981&ID=981

 

主题:2001年出版的《社会学理论的结构》真是目不忍睹啊!

 

读:

上周买了贵社2001年版,美国乔纳森特纳原著《社会学理论的结构》(第六版),邱泽奇组织翻译的。与北大影印原版对读,发现译本真是目不忍睹啊。有的可谓是大段大段的出错。邱泽奇好像现在还有点名气的,但看此书,觉得这人怎么这么不负责啊,此译本真是害人匪浅。而贵社对这样的译本也出版,也算是助纣为虐了。

 

编:

你好,不知道您对社会学和英文译文是否有所了解,欢迎您致电致信探讨相关问题

 

读:

你好,我对社会学和英文译文还算了解和熟悉。当年的硕士英语是免修的,博士英语是优秀。

 

编:

你好,失敬,很遗憾从您帖子语言的谈吐和修辞上未能体现出您曾受过如此良好高等的教育,欢迎您致电致信探讨相关问题

 

读:

错误可以原谅,谬误而且还要狡辩就无法让人容忍。
别人抗议你的错误,你不是马上去想一想对方在不在理,而是首先怀疑别人有无批判的资格。这又何尝体现出应有的姿态?
我也不用去电去信了,因为我没义务和精力去当个纠错专家。随手翻两页:
下册:256页,倒数第三行:
“于是,就像马克思所主张的那样,物质生产方面的危机是不会成为改变的动力的。”
原文:Thus ,crises of material production will not be the impetus for change,as Marx contended.
当译作:于是,物质生产的危机就不会是马克思所主张的那样,成为变化的驱动力。

完全把意思译反。马克思一般被认为是位经济决定论者,因此,凭常识也知道这句话译得有问题。即令马老再活转一次,也会被气得吐血而亡。
下册,288页,,倒数第二行:“媒体驾驭的设想”原文:media-driven images.应该是:驾驭的形像。错把image 当作 imagine,一字之差,足以让读者陷入云海雾罩之中,不知所云。
下册234:关于卢卡奇一节。错的更离谱。我也懒得打字了,你们自已去对一下。
这样的错误比比皆是。

 

编:

学术和译文上的问题欢迎读者探讨交流,但对于语言粗俗态度低劣的挑衅我只能表示遗憾,另外,学历、能力和素质是不成正比的

 

读:

后半句说得有点道理,
所以该书才会出这么大的错误。

 

编:

谢谢关注华夏出版社,希望我社的图书可以帮助您增长知识 提高素质

  


 

附二:

对《社会研究方法》(艾尔·巴比著,邱泽奇译)的一些质疑

 

尊敬的编辑先生/女士:

 

您好?

 

贵社是我最喜爱的出版社之一,特别是你们的学术译作,对我的学习和研究帮助很大。这里我真诚的表示感谢。如果贵社在编译的过程中,再加强一下校对的力度,将更臻完美。

 

去年12月,我在上海书城购买到贵社的《社会研究方法》一书,学习中遇到不少问题,但因阅读过程中未曾记录下来,仅凭记忆例举一二,敬请赐教。

 

1、  作为一部译作,一些典型的错误就是文章所指的图表、页码或是附录错位。这本书也存在这样的问题,比如第197页的“随机数表的使用方法”中,使用的是“附录C”而不是“附录E”。

 

2、  此书的一个重要辅助资料是其在线数据库(http://www.infotrac-college.com/wadsworth/access.html)。每一章的结尾都有相关的指南,要求登陆该书的网页检索。而且本书修订前的一些重要章节也被放在了网页上。但是我却没有找到相应的登陆密码和账户号,这本该在扉页上明确说明。请问是我在阅读中遗漏了,还是贵社在购买版权时遗漏了?

 

3、  作为专业教材,最危险的错误就是文中的数据错误。这里举其中三例:

a)         P155:图6-3 科学取向项目之间的三元关系

原为:

 

 

最佳教学角色

医生

研究员

阅读偏好

医生

27%

66

58%

12

研究员

15%

219

89%

130

 

 

 

 

 

 

 

 

 

应为:

 

 

最佳教学角色

医生

研究员

阅读偏好

效果

27%

66

58%

12

机理

15%

219

89%

130

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b)        P206:“1/200*5/10=5/200=1/400”应为“1/200*5/10=5/2000=1/400”;

c)        P207:“郊区的住户应该给予(1/4n的权重,而非郊区的住户应该给予(3/4n的权重”,这里的括弧应该去掉;

 

4、  其他一些语法错误和标点错误就不全部列举了(比如:第208页右栏第二段结尾的逗号应改为句号),劳烦校对人员仔细检查。

 

以上为本人阅读中的一些质疑。若有失偏颇,欢迎您提出宝贵意见,以助共同学习。

 

此致

 

敬礼

 

妈妈、哥哥和嫂子

 

哈尔滨的冬天

 

春节全家北上,

游冰城数日,

滑雪赏灯好不逍遥。

我客居他乡,

每每收到家中照片,

总觉得少了一角。

这是第一次让我感到浓浓合家欢,

看来,有一个可爱的嫂子真好 ^_^

 

06/02/2006

右肩之上——读《三诗人书简》

 
 
   右肩之上   
© 18(277)28августа2001г.             
 
 
 
 
 
    当死亡与政治相关时,我首先愤怒。当死亡与个体相关时,我首先伤痛。然而茨维塔耶娃至里尔克的悼亡信却没有让我如此悲切(并不意味着我怀疑茨的伤痛,只是怀疑存在于他们之间纯粹的叫“爱”的东西)。© 2006 Shasha Zhang
 
    我没有经历过爱人的死亡,但经历过两次至亲的辞世。正如茨信中所说:“我始终感觉到你在右肩之上。”而这种逝去爱后的共存是需要一段时间的生长和愈合的。在获知爱人死讯的第二天,泛在心头和身体各个感觉器官的难道不是阵阵的切肤之痛吗?我正式着理解这种在想象中互相抚慰的爱,这种以共同理想——诗——的形式存在的爱。有时候,忘记了“爱”。© 2006 Shasha Zhang
 
 
 
《三诗人书简》
诗与思文丛
[奥]里尔克
[俄]帕斯捷尔纳克
[俄]茨维塔耶娃
刘文飞(译)
(1999年1月)
中央编译出版社
26/01/2006

伯明翰反战示威

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  伯明翰反战示威© 2006 Shasha Zhang

 

 

 

 

    200621日晚五点半,社会主义工人党(Socialist Workers Party)在伯明翰维多利亚广场(Victoria Square)聚集,要求政府撤回军队,让英国军人早日回家。事件缘起于第一百名英国士兵在伊拉克的丧生。前日早间,31岁的Corporal G. A. Pritchard在伊拉克执行任务时,被一枚路边炸弹炸死,另有三名英国士兵受伤,其中一人伤势严重。死者是三辆运输工具的负责人。当时他们正驾驶一辆越野车执行例行补给运输。© 2006 Shasha Zhang

 

    噩耗传到英国,各地的反战人士纷纷用行动表示哀悼并呼吁撤军。伦敦的议会广场(Parliament Square)竖起了一百个十字架。伯明翰的社工党聚集市政府前的维多利亚广场,悼念这场灾难性的战争中死去的人们。在组织者20分钟的演讲后,两名群众被邀请上台宣读死亡战士名单,悲痛随着扩音器传递出去。人们举着“军队退出伊拉克(Troops out of Iraq)”和“伊拉克人第一·结束占领伊拉克(Iraqi people first, end the occupation of Iraq)”等横幅,呐喊出对和平的渴望。不少行人停下脚步,与抗议的人群一道默哀。社工党领导人唐(Dong)指出,抗议的目的是让更多的人了解这场战争,以及为此献出生命的英国人。至于政府是否会就此撤军,我们拭目以待。© 2006 Shasha Zhang

 

 

  

 

 

 

 

 

反战横幅 |  演讲

----------------------

     集会人群手捧
蜡烛,架起标语

----------------------

群众 |  宣读姓名

 

 

 

 

  

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      宣传者 | 组织者

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          记者 | 观看者

 

 

 

 

 

 

 

Stop the War vigil 

反伊战人士在议会前记录第一百名死去的英国战士。

© 2006 BBC

 

 

相关联接:

 
25/01/2006

写·故事

 
    按一
 
 
    我写过一个故事,只有开头,没有结尾。故事里的女孩,是镜子里最爱的样子。© 2006 Shasha Zhang
    我的日记有一天合成了小说。小说随着主人公的悲欢离合触发了生命。生命把可怜的、等待渺茫结局的女孩送去了战场。硝烟里,她忘记了自己要寻找的人。© 2006 Shasha Zhang
    这个故事就像现在的我,每天选择一张彩色的纸,洋洋洒洒地往上写故事。关于青涩之爱,关于窗前落霞,关于亲友嬉闹,关于深夜思鸣。我就这样日日三五行,编织成一个可供自己遨游梦。© 2006 Shasha Zhang
 
 
 

 
 

    白日梦
Gladioli by Claude Monet © www.washacadsci.org
 
 
    担心睡觉花去的时间太长,又实在依赖梦里美丽的精神花园,我只能不停的纪录,把它留在我视觉可以捕捉的范围内。© 2006 Shasha Zhang
    这个梦里,我要春天所有的花,代表各种颜色。我要所有的树木,尤其是四月里的樱花树,和满地桃红的花瓣儿。我要宁静的湖,一只天鹅把头埋在翅膀下打瞌睡,任凭风儿把自己吹向何处。我要软绵绵的草地,走路时想跳床一样不时弹向天空。还要无尽的阳光,五月的下午的,七分暑气,三分寒意。© 2006 Shasha Zhang
    我要的东西是不是太多了?不如把自己直接扔到伊甸园里。如果天空已经没了清澈的蓝色,我就去擦亮自己的眼睛。如果只给我一天的光明,我就一世的幸福保存在这二十四小时里。© 2006 Shasha Zhang
 
 
 

 
 

    按二
Girl at river © www.concord.org 
 
 
    写作是什么?梦魇?生活?理想?欲望?© 2006 Shasha Zhang
    我把生活看作万般多彩的比喻,于是写作成了一种生活方式。© 2006 Shasha Zhang
    如果生活因性情而定,那么属于我的是一片沙漠:走的人多了,沙上留下混乱不堪的足印。污秽之余,兴起沙暴,一切又被吹回平静。我处于这样阶段式:振奋——整洁——忙碌——凌乱——整洁——振奋……© 2006 Shasha Zhang
 
 

 
 

Highlight for Album: The Dailyscribble    第一话    安妮的24岁生日
© 2006 www.bugglefug.com/gallery/albums.php
 
 
    2005年的11月,英国近年来最冷的一个冬天。今夜月色迤逦,安妮穿上那件镶嵌着365颗钻石的白色丝质长裙,庆祝自己的24岁生日。这套珍贵的礼服是父亲八年前送的生日礼物。安妮的成人晚会上,父亲和教父邀请了所有的朋友前来。安妮同每一位来宾致意,同时收到世界上最美好的祝福:父亲的聪慧,母亲的美丽,教父的安乐。那晚,安妮觉得自己拥有一切,心里满满的。© 2006 Shasha Zhang
 
    晚上的演出七点半开始,伯明翰皇家芭蕾舞团在市中心的大剧场上演古典芭蕾舞剧《睡美人》。七点整,一辆褐色的雕木马车停在剧场的门口,安妮披着白色的光芒走进剧场,准备自己的24岁生日礼物。© 2006 Shasha Zhang
 
    这段舞蹈她已经演绎过无数遍,然而在公主不小心刺破手指的时候,安妮还是哭了。公主在音乐声中倒下,悲痛欲绝的国王和王后把她抱回房间,放在玫瑰色的天鹅绒枕头上。由于仙女们心怀歉意,便让整个城市入睡,陪伴公主。© 2006 Shasha Zhang
 
    演出非常成功,谢幕时掌声雷动。曲终人散,剧场外的台阶上,安妮还在落泪。她不知道为什么止不住,于是出来散心。原以为迎面的风能够吹干恼人的泪水,谁知反而越来越多。不知不觉,安妮走到了维多利亚广场,中心水池里墨蓝色的天空为她网罗了满天的星星。安妮坐下来,遥望天际,天上镶嵌着的是眼泪般清澈的钻石。12点的钟声敲响了,安妮 默默地对自己说:“生日快乐。”© 2006 Shasha Zhang
 
 
 

 
 

    第二话    路灯
© 2006 people.csail.mit.edu/ klivescu/photos/turkey/
 
 
    空气凝结在半空中。半夜清澈的时光里,我的思绪遗忘在巷尾那盏昏黄的路灯上……© 2006 Shasha Zhang
 
    如果从小区扩建算起,我和其他路灯已经在这里安家三年了。今天,工人为我换了盏新的灯泡。天色渐暗,我睁开眼睛,凝视着面前三尺见方的空地。© 2006 Shasha Zhang

 
    这已经是安妮第三个星期的等待了。日历被一页页撕去,她每天下班后,仍然会准时来到我鹅黄色的视线里。有时塞着耳机,或是捧本小说,有时就这么呆呆地靠着,向西面的巷子口望去,很深很深,似乎远方伫立着她的约定。© 2006 Shasha Zhang
 
    二十五岁的安妮最爱深黄色,不是裹件深黄色的格子衬衫,就是披一身深黄色的粗尼外套。如果像两周前的雪夜那样寒冷,她一定会在乳白色的毛衫外,绕一条深黄宽针围脖。皓雪纷飞,她一边对着手心呵气,一边在原地跺脚。跳着跳着,她好像找到了舞步,哦,那是儿时跳皮筋的唱的歌:“摇花线,十二匹,马莲开花二十一。二五六,二五七,二八,二九,三十一;三五六,三五七,三八,三九,四十一……”空荡荡的长巷,安妮好像忘记了自己要等什么,翩翩的跳着。清脆的落脚声在巷子里荡漾开去。© 2006 Shasha Zhang
    一个夜晚又过去了,没有人带来他的消息。© 2006 Shasha Zhang
 
    战火燃烧在南方的战场上,安妮住的小镇却依旧宁静安详。每天下午三点,咖啡馆里挤满了人。四点,孩子们在校门口一哄而散。五点,下班,等待,陪电线杆玩。他还是没回来,安妮终于知道,只要战火一天不熄灭,他就不会在自己面前出现。© 2006 Shasha Zhang
 
    从那天开始,安妮开始攒车费,学着下厨,打点些简单的衣物,然后再陪我玩一回儿,看看西巷,跟路人聊聊每日的捷报。© 2006 Shasha Zhang

    郁金香开了,火红色、金黄色,洋洋洒洒一大片,摇曳在安妮的院子里。一年前,他不忍黄色的花儿孤独,找来了红色的种子播入土里。安妮每天回家同他吃完晚饭,都会按时去浇花。这满院的骨朵儿比谁都了解安妮的牵挂。© 2006 Shasha Zhang

    又是一季落英缤纷,安妮的行囊已经装满。她裹紧围巾,把头发草草的用三只蘑菇发卡拢起,锁紧院门,坚定地踏上行程。花儿们守着安妮的承诺,她会回来,很快。© 2006 Shasha Zhang